agonia
eesti

v3
 

Agonia.Net | Poliitika | Mission Kontakt | Osale
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Tekstid samalt autorilt


Selle teksti tõlked
0

 Liikmete kommentaarid


print e-mail
Vaadatud: 6590 .



Combien de fois, mon amour
luule [ ]
Traduction - Constantin Frosin

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Mihai_Eminescu ]

2011-02-23  | [This text should be read in francais]    |  Submited by IonuÅ£ Caragea



Toutes les fois, ô, mon amour, que nous deux je me rappelle,
Un vrai océan de glaciers se présente à mon appel :
Là-haut, à même la voûte céleste, la moindre étoile se cache,
Juste dans les grands lointains, la lune dorée forme comme une tache ;
Et au-dessus des milliers de glaçons par les vagues charriés
Un oiseau plane, les survole de ses ailes très fatiguées,
Alors que son couple préféra aller de l’avant
En compagnie d’autres volées se perdant au Ponant,
Il le poursuit d’un doux regard, rempli de compassion,
Ne le regrette, ni ne s’en réjouit… c’est son extinction,
Tout en rêvant de remonter dans le temps, au jeune âge.

(Traduction Constantin Frosin)


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. poezii
poezii
poezii  Otsi  Agonia.Net  

Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!