agonia eesti v3 |
Agonia.Net | Poliitika | Mission | Kontakt | Osale | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-05-24 | [This text should be read in francais] | Submited by Guy Rancourt Traduit de Margarith Süsmann. Je ne sais qu’une chose en ce monde : Aimons-nous Voyageurs que la vie assemble sur la grève, Nous vagabonds, nous qui nostalgiques et fous, Ouvrons la voie au vent vers des rives de rêve Je ne sais qu’une chose en ce monde : Aidons-nous… Je sais qu’en notre course errante et misérable Nous n’aurons de bonheur que de nous aider tous Et de connaître un cœur au nôtre secourable Je ne sais qu’une chose en ce monde : Je sais Que lutteurs égarés dans les roulis funèbres, Nous devons nous chercher sans nous lasser jamais Avant que de sombrer aux dernières ténèbres… (Jeanne Neis-Nabert, « Carnets d’une morte » in Silences brisés, 1908, p. 113)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. | ![]() | |||||||
![]() |
Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika