agonia eesti v3 |
Agonia.Net | Poliitika | Mission | Kontakt | Osale | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-04-09 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea Ați fi văzut iederile plângând sânge când apa cea mai tristă și-a petrecut o noapte întreagă priveghind un coif rămas acum fără suflet, un coif muribund deasupra unui trandafir născut în aburul care adoarme oglinzile castelelor la ceasul acela când mărăcinii cei mai uscați își aduc aminte de viața lor văzând că violetele moarte își părăsesc sicriele iar lăutele se înăbușă legănându-se singure. E adevărat că gropile au născocit visul și nălucile. Nu știu la ce se uită prin crenele această nemișcată armură pustie. Cum de există oare lumini care hotărăsc atât de repede agonia spadelor, dacă se gândesc că un stânjenel e vegheat de niște frunze care dăinuie mult mai multă vreme? A trăi puțin și plângând, iată soarta zăpezii care-și greșește drumul. La miazăzi, mereu e retezată, aproape în floare, pasărea rece. Traducere Geo Dumitrescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. | ![]() | |||||||
![]() |
Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika