agonia eesti v3 |
Agonia.Net | Poliitika | Mission | Kontakt | Osale | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-04-21 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea Erau în sală muzici și lumini, iubire prefăcută, ce se-nveșmântă-n gheață și în cuvinte moarte, chiar dacă ar părea că-nsângerează inima vieții. Prin grele draperii și ornamente de aur fals, prin catifele roșii, vocalele eroului murind în avanscenă, ajungeau cu greu în umbra sălii unde erau iubiri reale, fără cuvinte-ori gesturi prescrise teatral. Ce dulci erau și mâinile și ochii abia ghiciți, căldura umbroasă-a pielii, faldul de-ntuneric tandru, de dor tăcut, la scena de dragoste, pe care noi doi, fără aplauze, o răsfrângeam într-o oglindă mută. O, har al anilor, miracol sfânt, de-a oferi iubirii penumbra orișicărei mașini ori singuratice trăsuri, a unei loji de teatru, prin fața cărei poate să treacă, nevăzută, moartea însăși. Traducere Veronica Porumbacu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. | ![]() | |||||||
![]() |
Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika