agonia
eesti

v3
 

Agonia.Net | Poliitika | Mission Kontakt | Osale
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Tekstid samalt autorilt


Selle teksti tõlked
0

 Liikmete kommentaarid


print e-mail
Vaadatud: 4121 .



De profundis (variantă)
luule [ ]
Poezii – Ed. Minerva 1988

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Georg_Trakl ]

2019-04-15  | [This text should be read in romana]    |  Submited by Maria Elena Chindea






E-n cameră-ntuneric des
Tatăl meu doarme, eu veghez.

La lumânare chipu-amar
Al mortului e ca de var.

Bâzâie muște, în miros de flori
Ascult tăcut, nesimțitor.

La ușă vântul bate-abia.
Cu clinchet se deschide ea.

Și-afară freamătă un lan,
Pe cer scrâșnește soarele avan.

De fructe pom și tufă-n jos se-ntind,
Păsări și fluturi trec prin aer vâjâind.

Cosesc țăranii pe ogor
În liniștea amiezii-adânci de zor.

O cruce mortului îi pun
Și pașii în verziș mi-apun.



Traducere Mihail NemeÈ™


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. poezii
poezii
poezii  Otsi  Agonia.Net  

Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!