agonia
eesti

v3
 

Agonia.Net | Poliitika | Mission Kontakt | Osale
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Tekstid samalt autorilt


Selle teksti tõlked
0

 Liikmete kommentaarid


print e-mail
Vaadatud: 6775 .



Fascination
luule [ ]
traducere de Cristina-Monica Moldoveanu

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [cristina-monica ]

2020-07-06  | [This text should be read in english]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materialsThis text is a follow-up  | 



My Burzenland lady, a light
I am, and a wound and a heart.

I’d send you a letter to see
How poison and joy both agree

Inside my wine cup how to blend,
My lady from far Burzenland.

From dreams that arise at dawn hours
I surely would send you black flowers

If I didn’t fear you’d show up
My gift, within everyone’s grasp.

So be it, just hiding in shadows.
Their wonder, so somber and plenteous

Will grow under whimsical star.
I’m light and a wound and a heart.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. poezii
poezii
poezii  Otsi  Agonia.Net  

Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!