agonia eesti v3 |
Agonia.Net | Poliitika | Mission | Kontakt | Osale | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-06-26 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea Biblioteca din Almagro Sur. I-am cunoscut rutina și plictisul și-a cărților clasificare minuțioasă, în ordinea, firește, zecimală. Atunci speranța mi-ai încredințat de-a scrie un poem care-ar urma strofă cu strofă și chiar vers cu vers proporțiile, planul și structura celebrei catedrale de la Chartres (pe care n-o văzuseși niciodată), astfel încât să corespundă-altarul și naosul și turlele și tinda. Acuma, Schiavo, nu mai ești în viață. Din cer privești pesemne cu blândețe, zâmbind, impunătoarea catedrală din piatră și te uiți și la cealaltă, la-nchipuita catedrală tipografică. Acuma știi că amândouă sunt, cea înălțată de mai multe generații, precum și cea de umbra ta-nălțată, vremelnice și muritoare copii de tainic arhetip nepieritor. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. | ![]() | |||||||
![]() |
Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika