agonia eesti v3 |
Agonia.Net | Poliitika | Mission | Kontakt | Osale | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-07-19 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea Din maldărul de lucruri din lumea nesfârșită Doar câteva cuprindem. Hazardul și uitarea Ne jefuiesc, iar mie, copil, doar întâmplarea Mi-ajunse la ureche, de Prescott povestită. Ce-i drept, Peru înseamnă şi-un lighenaş de-argint, Prins la oblâncul şeii de-un cavaler vestit, Și ceașca argintată c-un şarpe-ncolăcit, Și lăncile-ncleștate în bătălie. Prind În astă-nșiruire și plaja-n asfințit, În ceas de taină curtea, obloane ferecate, Volumul lui Eguren cu versuri delicate, Relicve vaste-n stâncă de munte povârnit. Trăiesc, o biată umbră-s, de-Umbră-ameninţată. Ca mâine mor, și casa n-am cunoscut-o toată. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. | ![]() | |||||||
![]() |
Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika