agonia
eesti

v3
 

Agonia.Net | Poliitika | Mission Kontakt | Osale
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Tekstid samalt autorilt


Selle teksti tõlked
0

 Liikmete kommentaarid


print e-mail
Vaadatud: 8952 .



Sonet LXXIX de William Shakespeare
luule [ ]
traducere de Gheorghe Tomozei

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [William_Shakespeare ]

2008-09-24  | [This text should be read in romana]    |  Submited by Cristian Vasiliu



Când reazim te visam, știam că scrisul
din harul tău își trage-al lui noroc
dar azi în vers port toamna și plictisul
și muza altora le lasă loc.
Cred că-nteleg iubite, vrednic este
de pene mai vestite al tău har,
poetul ce în vers te povestește
ce-ți pradă, îți oferă-apoi în dar.
Virtute-ți dă, el ce virtute fură,
și doar a ta e frumusețea lui,
cum ți-a luat-o de pe fața pură,
nimic nu-ți dă mai mult ce-n tine nu-i!
Se cade să nu-i mulțumești de fel.
Ești platnicul, datornicul e el!

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. poezii
poezii
poezii  Otsi  Agonia.Net  

Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!