agonia
eesti

v3
 

Agonia.Net | Poliitika | Mission Kontakt | Osale
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Tekstid samalt autorilt


Selle teksti tõlked
0

 Liikmete kommentaarid


print e-mail
Vaadatud: 5326 .



E Dio ha detto “No”,
luule [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [katherina keller ]

2006-09-21  | [This text should be read in italiano]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materialsThis text is a follow-up  | 



Ho pregato Dio che mi prenda l’orgolio
E Dio ha detto “No”,
Ha detto che non Lui
lo deve prendere
ma lo devo abandonarlo
Ho pregato Dio
di curarmi il bambino
E Dio ha detto “ No”
Ha detto che
il suo spirito e sano
e il corpo e temporaneo.
Ho pregato a Dio
di regalarmia la pazienza
E Dio ha deto “No”
Ha deto che la pazienza
si ottiene con dolore
Non si regala-si ottene.
Ho pregato a Dio
di darmi la beatitudine
E Dio ha deto “No”
Ha deto che Lui da la benedizione
La felicita dipende
de me Ho pregato
a Dio che prenda il mio dolore
E Dio ha deto “No”

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. poezii
poezii
poezii  Otsi  Agonia.Net  

Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!