agonia eesti v3 |
Agonia.Net | Poliitika | Mission | Kontakt | Osale | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2012-02-18
| [This text should be read in
magyar]
Hazátlan ember vagyok már csak,
tûzcsepp, mit a szellõ hord, lánctól szabadult tévelygõ rab, a legszegényebb földlakó. Új törvényeknek nagy mágusa, csillagvakÃtott szegény bolond, bolyongtam, hogy megmutassam, országom mily meséket mond. Kései könnycsepp vagyok évezred könnyeibõl, álom, amely útrakél árvák kandallója felõl. Utazgató, hangos dorgálás csendes, szótlan tájakon, hol elvész az egész világ megmaradt kiáltásokon. Fájdalmas, sÃró sóhajtás domboldal falvaiban, vérben áztatott sikoly, mit erdélyi özvegyek sikoltanak. Szerelem, gyûlölet küldötte, gyõzelemrõl álmodó, ki szüleitõl örökölt száj- padlására forrt szitokszót. SÃrok közül léptem elõ nyirkos, hideg kriptából, hol a visszaemlékezések õrt állnak örök gondokból. És megremegve hordtam tovább testvéreim bizalmát, megsiratva minden kapunál feledett holtak fájdalmát. Érzem az éjszakát leszállni tegnapi hajnalokra, énekem beburkolózik Örök hallgatásburokba... Mit bemocskolt már sár és kacaj, hordom köztetek terhemet, jaj annak, ki haza nélkül marad és kérni meri tõletek... Traducere de P. Tóth Irén
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. | ![]() | |||||||
![]() |
Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika