agonia eesti v3 |
Agonia.Net | Poliitika | Mission | Kontakt | Osale | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikkel Ühendused Võistlus Essee Multimeedia Personals Luule Press Proosa _QUOTE | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-04-08 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea Din ce în ce mai căzut, mai depărtat de suprafețele pedepsite de către picioarele luptătorilor, sau mai departe de acei ce, sprijinindu-se în șoaptă pe umerii mei, ar vrea să mă rețină ca pe o bucată șovăitoare de pământ. Îmi văd sângele într-o latură a trupului meu, azvârlindu-se afară din el ca un iureș rece. Iar această limbă, acest gâtlej pregătit acum să înăbușe puțina apă care se aude întotdeauna la toate despărțirile, această limbă și acest gâtlej îmi fac lumea apăsătoare, mă fac să fug și să amuțesc înainte de vreme. Acolo jos, pierdut în lumina aceea care mă privește la fel ca pe un mort în plus printre morminte, alături de primejdia numelor ce se pulverizează, împreună cu tristețea îndepărtată a celui ce n-a putut să vorbească de călătoriile lui, la dreapta și la stânga celor rămași prea singuri, te aștept. Traducere Geo Dumitrescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Kirjanduse, luule ja kultuuri kodu. Kirjuta ja naudi artikleid, esseesid, proosat, klassikalist luulet ja võistlusi. | ![]() | |||||||
![]() |
Mistahes materjalide reprodutseerimine ilma meie nõusolekuta on rangelt keelatud.
Autoriõigus 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privaatsus- ja avaldamispoliitika